A mesterségek, tudományok részben kényszerűségből, részben egyéb okokból1 előbb-utóbb kifejlesztik szakszókincsüket: az orvostudomány mindig is élenjárt e tekintetben. Az orvosi szaknyelv első kezdeményei már a hippokratikus corpusban fölfedezhetők, bár e diszciplína saját nyelvezete Európában inkább csak a középkorban, Salerno virágkorának évszázadaiban (11–13. század) alakult ki: ekkoriban születtek a legfontosabb orvosi tárgyú fordítások, ekkoriban terjedt el a latinosított görög orvosi terminológia használata, továbbá ez idő tájt a tudományos kommunikáció eszköze, a latin, már eleve különbözött a hétköznapi nyelvtől, így szókészlete megállapodhatott2. (Annak, hogy mai orvosi szókincsünk – az anatómia szókészletétől eltekintve – elsősorban görög eredetű szavakból áll3, az az alapvető oka, hogy a legkiválóbb orvosok az ókorban nem latinul, hanem görögül beszéltek és írtak.) A szakszókincs azonban csak a nyomtatás megjelenésével kezdett rögzülni, bizonyára legelőbb – a vesaliusi mű hatására – az anatómiában, s talán legkésőbb éppen a leginkább vitatható s az elméleteknek leginkább kiszolgáltatott noszológiai terminológia terén. Az alapjában tehát a középkorból örökölt görög–latin származású orvosi szókészletet ma – jelentősen kevesebb – német, angol, francia, arab stb. eredetű szó egészíti ki. A szakirodalom szerint ez a szókészlet ma kb. 130 ezer szóból áll!
Az orvosi szókincs nagyjából hat csoportba sorolható:
1. anatómiai kifejezések,
2. tünetek, tünetcsoportok nevei,
3. betegségnevek (a 2. és a 3. kategória nevei sokhelyütt fedik egymást, hiszen a betegség voltaképpen önálló névvel jelölt tünetcsoport),
4. materia medica nevei,
5. eszközök nevei,
6. igék, illetve igékből képzett névszók (gyógyszerészeti, orvosi műveletek, illetve életfolyamatok és kóros események elnevezései).
A terminológia-történeti szakirodalom mindenekelőtt a materia medica névanyagát4, az anatómiai elnevezéseket5 és a betegségnevek egy szűk csoportját, a syndromákat dolgozta föl6. Tudomásom szerint azonban a betegségnevek teljes vizsgálata még nem történt meg: történeti elemzésük pedig csak egy-egy név tárgyalására szorítkozik.7 Többek közt ezért is reménykedtem abban, hogy ha összegyűjtöm azokat a betegségneveket, amelyek állatok neveiből erednek, munkám nem lesz hiábavaló, hiszen amellett, hogy e gyűjtemény – mint remélem – önmagában is érdekes olvasmánynak bizonyul, talán további kutatásokhoz is segítségül szolgálhat. (Természetesen tisztában vagyok avval, hogy rengeteg anatómiai illetve gyógyszernév is állatnévből ered, ám ezekkel jelen esetben nem foglalkozom.)
A betegségnevek típusait szemügyre véve, a név eredete szerint öt osztályt alkothatunk.
1. A beteg szerv, szervrendszer, testrész nevéből képzett betegségnevek. (Topografikus nevek.) Pl. tüdőgyulladás, csonttörés, endocarditis.
2. A betegség okának vélt vagy valós ismeretében alkotott betegségnevek. (Causalis eredetű nevek.) Pl. hystoplasmosis, brucellosis.
3. Első leírójuk nevével jelölt betegségnevek. (Gyakran syndromák.) Pl. Bechterew-kór, Basedow-kór.
4. Tünetre utaló nevek. (Symptomatikus nevek.) Pl. androtrichia, burning-feet-syndroma.
5. Metaforikus nevek. Pl. elefantiasis, carcinoma, bursitis, hexensussz.
Felosztásunk nem tesz különbséget a köznyelvi és a tudományos nevek közt, egyrészt, mert e két csoport keveredhet, másrészt pedig azért, mert az ötből három osztály mind a köznyelvi, mind pedig a tudományos nevek közt megtalálható.
Az öt osztály szavai közül valószínűleg az ötödikbe sorolhatók, a metaforikus nevek képezik a legrégebbi réteget. Erre nem csupán az mutat, hogy – mint látni fogjuk – az állatnév-eredetű betegségnevek (amelyek szinte mind metaforikusak) túlnyomórészt ókori eredetűek és sok köztük a népnyelvi alak is, hanem az is, hogy a másik négy névcsoport közül kettő, a causalis és a syndroma-típusú szinte kizárható a nevek ősi rétegéből. Ha tehát e metaforikus nevek egyik csoportját vizsgáljuk, tisztában lévén a nomenclatura és az orvosi gondolkodás szoros kapcsolatával, az ókori orvostudomány története szempontjából érdekes adatokhoz juthatunk. Mindenesetre hadd jegyezzem meg, hogy az állatnévből képzett betegségnevek esetében a noszológiai terminológia kétségkívül legköltőibb és legkülönösebb rétegével állunk szemben s e szavak segítségével talán bepillantást nyerhetünk az archaikus gondolkodás számunkra oly nehezen megközelíthető mélységeibe is.
Mivel az általunk összegyűjtött nevek zöme még abból az időből származik, mikor tudományos rendszerek nem léteztek, s így nem létezett orvosi nomenclatura sem, egyes szavak jelentése nehezen határozható csak meg. A jegyzetben, ahol tudtam, igyekeztem a szó legkorábbi előfordulásait föltüntetni: ez segítséget nyújthat a jelentés történetének kutatásához is.
Az alábbi gyűjtemény 163 állatnévből képzett betegségnevet tartalmaz. A betegségnevek közül 89 származik emlősállat nevéből, 39 pók, rák vagy rovar, 17 hüllő és kétéltű, 10 madár, 2 puhatestű, egy pedig hal nevéből. (A maradék hét állat: pl. draco, chimaira, harpya, bestia stb. nehezen osztályozható.) Számításom szerint az állatnevek 38 belbetegséget, 17 bőrbetegséget, 15 más fertőző betegséget, 10 születési rendellenességet, 16 sebészeti terminust, 5 szembetegséget, 9 idegbetegséget és 7 egyéb betegséget jelölnek. (Ez csak 117, tekintve, hogy több szóalak ugyanazt a betegséget jelöli.) A nevek legtöbbje az állat és a betegség közös tulajdonságaiból indul ki, vagyis a kórt állathoz hasonlítja, ami elsősorban a naturális ember természetszemléletével, a betegség zoomorf megszemélyesítésével hozható kapcsolatba.
A szavak gyűjtésekor a Real-Lexikon der Medizin (RLM: lásd a rövidítések jegyzékét) és Kraus etimológiai szótárának (KRAUS: lásd uo.) szókincséből indultam ki. Gyűjteményem nyilván nem teljes: minden kiegészítést előre is hálásan köszönök. A listára nem vettem föl a modern bakteriológiának, virológiának köszönhető betegségneveket Ugyanígy nem néztem utána a modern nyelvek köznyelvi betegségneveinek sem8 – kivéve a magyar neveket, amelyeket, mivel a magyarázatokban szerepelnek, helytelen lett volna kihagyni.
Állatnevekből képzett betegségnevek listája
acridophagia – akris ’sáska’ + phagein ’enni’ – (görög). Sáskaevés, vagy rovarevés általában, illetve olyan daganatok (egyes szám: acridophagion) neve is, amelyek a hiedelem szerint sáska vagy rovarok fogyasztása nyomán támadnak a bőrfelületen. Más magyarázat alapján olyan daganatok, amelyekben rovarok (legyek, nyüvek) tenyésznek. (Lásd még: apotheriosis)9
aegilops – aigos ’kecskebak’ + opsis ’szem, arc’ (görög) (utótagban = ’szemű’, pl. kyklops) Celsusnál a szemzugban lévő és erősen gennyedző fisztula.10
aegophonia – aigos ’kecskebak’ + phóné ’hang’ (görög) mutáló hang vagy rekedtség. Lásd: capriloquium.
alopeces – alópex ’róka’ – (görög) Az ún. psoas-izmok rendellenes nagysága. Az „alopeces” a psoas-izmok anatómiai neve is egyben.11
alopecia vagy alopékia – alópex ’róka’ – (görög) Hajhullás, rüh következtében föllépő kopaszodás. Rókáknál gyakori a szőrhullás: innen a név.12
alyssum (lyssa) – lyssa ’veszettség’, ’veszettségokozó-féreg’ (görög)13 Pliniusnál14 a kankutya nyelve alatt található „veszettségféreg” neve – az ókorban úgy hitték, hogy a betegséget ez a féreg okozza.
anthelmenta diorrhoea vagy diarrhoea verminosa – helmins ’féreg’, ’bélféreg’ – (görög) férgek által okozott hasmenés.15
apotheriosis – thérion ’állat’ (görög) állati eredetű kiütés.
arachnodeitis – arakhné ’pók’ (görög) – az agyhártya egy rétegének, a „tunica arachnoides”-nek vagyis az agy „pókhálóhártyájának” gyulladása.16 Ma néha „arachnitis” alakban emlegetik.17 A tunica arachnoides kifejezés egyébként hippokratikus eredetű.18
arachnophobia – arakhné ’pók’ + phobia ’félelem’, ’iszony’ (görög) – pókokkal szemben érzett beteges félelem. Hasonló címmel sikeres amerikai horrorfilm is készült.
arietis morbus – aries ’kos’ + morbus ’betegség’ (latin). A szifilisz szinonimája Campus Franciscus: De morbo arietis (Lucca, 1586) című munkájában.19
ascaridiasis – askaris ’ugróféreg’ (görög)20 – Krónikus bélféregbetegség, következtében heves viszketés után kis barna élősdiek jelennek meg a bőrön.21 Mai meghatározása szerint szájon át beszerzett bélgiliszta-féle.22
asphalakia – lásd: talpa.
bárányhimlő – Első előfordulása nyelvünkben: 171923 – az előtag a betegség enyhe voltára utal, a fekete-himlővel szemben, valószínűleg a német Schafblattern, Schafpocken tükörfordítása. (Vö.: angol „chicken pox”, orosz „vetrjanaja oszpa” stb.)24
basiliscus – basiliskos ’királyocska’ (görög) Paracelsus a pestist25 (Kraus szerint a szifiliszt26) nevezi Basilisk-nek, hosszan taglalva hasonlóságukat.
béka – ’Geschwulst’ ’daganat’ értelemben is használták a szót régebben, első előfordulása ebben a jelentésben 1577.27 – szólásokban is előfordul pl.: „Ki sok vizet iszik, béka nő a hasában”28. Megjegyzendő, hogy a szó a ’biceps’ izom jelölésére is használatos.29
bestialitas – bestia ’vadállat’ (latin). Nemi aberráció, az elmegyógyászati és törvényszéki orvostani szakirodalomban – szemben az általánosabb ’vadállatiasság’ jelentéssel – az állatokkal való közösülés terminus technicusa.30
bogaras – „bogara van” – ’nem teljesen épeszű’. Első előfordulás: 1616. A német „Grille” ’tücsök’ vagy ’rigolya’ szóval függhet össze ez a jelentés.31
bőrfarkas – ’Hautwolf’: 1510 „farkas seb”, 1533 „farkas var”, 1631 „farkas fenn”32 alakban fordul elő nyelvünkben. A szó a latin lupus ’farkas’, ’bőrfarkas’ tükörfordítása. (Lásd ott.)
bubo – Általában inguinalis daganat33, duzzanat neve, később a pestises daganatok neve is. Valójában nem a bubo állatnévből (’uhu-bagoly’), hanem a „bubón” ’mirigy’ görög szóból származik. Itt mégis azért említjük, mert Kraus szótára szerint a daganat nagysága miatt kapta a nevét, hiszen a görögök a „bus” ’marha’ szó alapján azért nevezték a daganatot ekképpen, mivel „marhanagy” volt. Az is föltehető, hogy a bubón eredetileg valamilyen marhamirigyet, marhabetegséget jelölt.
bubonocele – bubón ’daganat’ + kélé ’daganat, fekély’ (görög). Inguinalis daganat.34
buecphlysis – (tehénhimlő) bus ’ökör, tehén’ és ecphlysis ’forrás, fölbugyborékolás’ (görög), gyorsan támadó, hólyagszerű daganat.35 A tehénhimlő tudományos neve a 18–19. század fordulóján.
buophthalmia, buphthalmos – bus ’ökör’ (görög) + ophthalmos ’szem’ (görög) ’ökörszem’, ’elefántszem’, ’hydrophthlamos’.36 Valószínűleg pajzsmirigy-betegség eredményezte szemdülledés.
cancer – cancer ’rák’ (latin). A magyarba, akár a szláv és a germán nyelvekbe a latin „cancer” tükörfordításaként került. A szó (a görögben „karkinos”) azért jelenti a rettegett betegségcsoportot is, mert bizonyos rákos daganatok – különösen a mellrák esetében – mind formájukban, mind színükben gyakran hasonlítanak az állatra.37 Az ókorban sokkal tágabb jelentése volt, mint manapság, fekélyeket, erysepelast, gangrénát, tumort, sőt övsömört is jelenthetett. Celsus szerint pl. a cancer görög neve „erysepelas”.38 A carcinoma és társai a cancer latin szó görög „karkinos” (’rák’) változatából erednek. A szó föltehetőleg – eredetileg – szintén a béka, egér, zsába, pók, bogár, gyík típusú nevek közé tartozhatott, de jelentése az idők során szűkült.
caninus morbus – lásd: lycanthropia.
capriloquium – aegophonia, tragophonia. – caper, capra ’kecske’ (latin) vagy tragos ’kecske’ (görög) Hangtorzulás, beszédhiba neve, különösen gégedaganatoknál gyakori.39
caprizans pulsus – capra ’kecske’ (latin). Kecskemód ugráló pulzus: görögül, Galénosznál: „dorkadizón”, vagyis őzmódra ugráló.40
carcinoma – karkinos ’rák’ (görög). Rákos daganat. Celsusnál már ebben az alakban fordul elő a szó.41 Lásd még: cancer.
castratio – Bár ez a szó bizonyára a latin „castus” ’tiszta’ szó tövéből ered, mégis megemlítendő, mert latinul és görögül egyaránt castor (kastór) a hód neve, márpedig a hódról tudnivaló, hogy önmagát kasztrálja, nehogy a herezacskójában található pézsma miatt megöljék: leharapott heréit a vadászoknak veti, maga elmenekül, mint azt Plinius és Aelianus óta sokan leírták már.42
chenopus – khén ’lúd’ (görög) + pus ’talp, láb’ (görög) = lúdtalp. A lúd lábának és a lúdtalpnak hasonlósága miatt elterjedt név. A magyarba valószínűleg a németből (Gänsefuss), a németbe pedig a latin–görög orvosi nyelvből került.
chimaeroerotismus – khimaira (görög) ’mesebeli lény, akinek eleje kecske, közepe oroszlán, hátulja kígyó’ + erotismos ’szerelem’ (görög). Chimaeroerotismus-nak a 19. század elején a mániás szexuális képzelgéseket nevezték.43
choeras – lásd: scrofula44
choerocnesmus – khoiros ’disznó’ vagy ’vulva’ + knesmos ’viszketés’ (görög) – pruritus vulvae, kóros vulvaviszketegség, régebben, amíg a fürdőszobák ritkábbak voltak, gyakori tünet volt, főként élősdiek illetve gombák okozzák.45
choerolymphoceratoditis – Egyfajta scrofulosisos eredetű szaruhártyagyulladás. A choeras (scrofula) szóból ered.46
cicatrix – ’var’, ’sebhely’ (latin) Kraus szerint47 lehetséges, hogy a szó a latin „cici”, ’borsócska’ ’bogárka’ szóból ered, de ez nem bizonyított.
citta – vagy „kitta”, „kissa” ’szarka’ (görög) Kóros étvágy – lásd: pica.
coccygalgia vagy coccygoalgia – kokküx ’kakukk’ + aigos ’fájdalom’ (görög) A farkcsont kóros, állandó fájdalommá, járó elváltozása. A farkcsontot azért nevezik „kakukk”-nak, mert állítólag úgy görbül meg, mint a kakukkcsőr. (Latinul: „cauda” vagy „cuclus”48)
coccygocephalus – kokkyx ’kakukk’ + kephalos ’fej’ (görög). Szörnyszülött kis fej- és nyakcsontokkal, amelyek kakukkcsőr szerű hegyben végződnek.49
coccygodynia – kokkyx ’kakukk’ + odüné ’fájdalom’ (görög) farkcsonttáji fájdalom. Eredetére nézve lásd: coccygalgia.
coccygoschisis – kokkyx ’kakukk’ + skhisis ’hasadás’ (görög). – A farkcsont repedése. Lásd: coccygalgia.
coccysmus – kokkyx ’kakukk’-ból (görög). Mutáló hang, rekedtség.
csontszú – lásd: teredo.
culex – ’szúnyog’ (latin) A 16–17. században a kiütések (pl. bárányhimlő) elnevezése.50
cynanthropia – kyón ’kutya’ + anthropos ’ember’ (görög) „Die Krankheit eines Kynanthropos, nicht die Wasserscheu, wie Manche meinen” – mondja Kraus.51 Galénosz szerint a lycanthropiával azonos kórság.52
cynanche – kyón ’kutya’ + ankhonáó ’megfojtok’ (görög) torokgyík. Már Hippokratés-nál előfordul a név.53 Caelius Aurelianus pedig a következőket írja a „Synanche”-nél: „Vannak, akik cynakhé-nek vagy lykankhé-nek nevezték ezt a betegséget, mivel ezek az állatok gyakran szokták megkapni… meg mivel a synankhé betegségben szenvedők ezekhez az állatokhoz hasonló hangokat vagy üvöltéseket szoktak kiadni magukból, ha fulladozni kezdenek…”54 Több ókori noszográfusnál is előfordul a név.55
cynodesmion – kyón ’kutya’ + derma ’bőr’ (görög) Az infibulatio vagy a fitymaszűkület egyik neve. A görögök egyébként a férfi nemi szervet, egyebek közt „kutyá”-nak is nevezték.
cynolyssa – kyón ’kutya’ + lyssa ’veszettség’ (görög). Caelius Aurelianusnál a névmagyarázat így szól: „mivel veszett kutyák terjesztik a baj”56, „Hundswuth” (lásd: alyssum) Lásd még rabies canina.
cynorexia – kyón ’kutya’ + orexis ’vágy’ (görög) „Fames canina”, magyarul „Fernes lupine”, azaz farkaséhség, illetve farkasétvágy, más nevén fames bovina ’marhaétvágy’, kóros éhségérzet.
cynospasmus – kyón ’kutya’ + spasmos ’görcs’ (görög): Kutyagörcs, a rágóizmok görcse, amelynek során, a száj, az orr, a szem és az egész arc begörcsöl.57 Szájzár.
dragunculus vagy dracunculus – (drakontion) ’kígyócska’ drakón ’(sárkány)kígyó’ (görög)-ből. Galénos definíciója szerint valamilyen ideg-közeli, vagy ideget tartalmazó fekély, kinövés s „ezért nevezik így, mert mozgást hatására az ideg a fekélybe húzódik és belé rejtőzik”.58 További magyarázatait Castelli hozza.59 Ettől eltérő magyarázata egy féreggel, az ún. Dracunculus medinensis-szel, vagyis a medinaféreggel vagy guineaféreggel kapcsolatos: lehetséges, hogy egy, e féreg által okozott fekélyről, kelésről van szó. E féregbetegség gyógymódjával (az állat lassú botra-tekerésével) magyarázzák egyébként néhányan a Aszklépiosz-szimbólum, a kígyós bot eredetét is.60
echinococcus – ekhinos ’sün’ + kokkos ’bogyó’ (görög) Cestoidea lárvaforma, a lárva tömlőjéből képződő hólyagokban keletkező ún. scolexek számos betegséget okoznak: ezeknek a nevében benne van a szó. (pl. echinococcus hepatis, echinococcus cerebri stb.)
echinodermus – ekhinos ’sün’ + derma ’bőr’ (görög) Úgynevezett sündisznóember. Kórosan erős- és sűrű szőrzetű ember.
echinophthalmia – ekhinos ’sün’ + ophthalmos ’szem’ (görög) A szemhéj betegsége, amelynek során a szemhéj bőre rendkívül vastaggá válik.61
egér – Magyar népi betegségnév, közelebbről meg nem határozható. Első előfordulása ’Geschwulst’ jelentésben: 1570–1580.62 Pl.: „Megindult az egere” (’jobban van’).63 (Béka, féreg, süly típusú szó.)
elaphia – elaphos ’szarvas’ (görög) ún. szarvasbetegség, Catochus cervinus. Merevedéssel, szívdobogással és szemforgással jár: különösen szarvasoknál és lovaknál gyakori, de embernél is előfordul.64
elephantiasis – elephas ’elefánt’ (görög) Lepraféle, gumós kiütés. A betegségnév a hippokratikus corpusban nem található meg.65 Lucretius szerint kizárólag egyiptomi kórság, amely Közép-Egyiptomban a Nílus mentén fordul elő,66 Plinius szerint Itáliában Pompeius kora előtt nem létezett, Egyiptomban azonban gyakori volt.67 Celsus részletes leírását adja az Itáliában – szerinte is – ismeretlen betegségnek.68 Galénos, Aretaios és Paulus Aegineta súlyos bőrbetegségként írja le, „elephas” néven69, másutt Galénos „elephantiasis” néven említi, s azt írja, hogy azok, akik ebben szenvednek, elefántkülsejűek: innen a név.70 Ulysses Aldrovandi, 16. századi olasz természettudós rendkívüli alapossággal próbálta azonosítani a betegségnevet, de sikertelenül71: a név az ókorban valószínűleg a lepra egy fajtáját jelölte, s a csontozat vagy a bőr eltorzulására utal. (Közép- és újkori neve: Elephantiasis Graecorum, Lepra Arabum72) Arab elnevezése „dal-fil” szó szerint szintén ’elefánt-betegség’-et jelent, de ez a név valószínűleg egész más – szintén alig azonosítható – betegséget jelölt, mint a görög elephantiasis.
elephantopus – elephas ’elefánt’ + pus ’láb’ (görög) „Knollfuss”. Az alsó végtag elefantiázisa, elgumósodása.73 A szanszkritban is ismert betegségnév „gajapada” ’elefántláb’. Mai meghatározása szerint: „Pachydermia, hypersarcosis. A nyirokfolyadék centripetális áramlásának hosszantartó akadályoztatása következtében az illető testtáj irhájának, bőraljának állandósuló oedemája.”74
exanthema vaccina – lásd: buecphlysis.
facies leonina – facies ’arc’ + leo ’oroszlán’ (latin) A lepromatosus lepra egyik jelenségcsoportja az arcon. Az arc bőre barnásvörösen elszíneződik és vaskosan beszűrődik, az arc redői behúzódnak, a redők közei pedig elődomborodnak.75 Aretaiosnál („leonta” alakban)76 és Galénos-nál77 is előfordul a szó, szerinte a leontiasis kelésekkel, duzzanatokkal és sárga színnel járó, önálló betegség.
farkasétvágy – lásd: cynorexia.
farkasfog – dens lupina ’fölös számú fog’.78 Talán arra a hiedelemre utal, hogy a fölös számú testrész (pl. hat ujj) táltosok, csordás farkasok és hasonló lények jellemzője.
farkastorok – palatoschisis, Wolfsrachen (faux lupina, uranoschisis, uranocoloboma). Az ajak és a szájpadlás hasadásával járó fejlődési rendellenesség.79 A nyúlszájjal (nyúlajak, lásd: lagostoma) jár általában együtt. Első előfordulása nyelvünkben 1840.8081 A név oka az lehet, hogy az efféle rendellenességben szenvedő emberek gyakran torokhangon beszélnek.
farkasvakság – hesperanopia, hemeralopia, mooneye, Nachtblindheit. A szürkületi látás hiányossága, adaptációs zavar. Mechanizmusában az A-vitamin hiánya játszik szerepet.82 A név onnan származhat, hogy a farkasvakságban szenvedő ember nem látja meg alkonyatkor a szürke farkast. Nyelvünkben első előfordulása ebben a formában: 1938, korábban „Farkas hályog” alakban 1577-ből is van rá adat83. Németül érdekes módon „Hühnerblindheit”, vagyis tyúkvakság.
féreg – népi betegségnév, valószínűleg nem csupán a latin „vermes” kifejezés fordítása. Közelebbről meghatározhatatlan. Lásd: vermes.84
formica – formica ’hangya’ (latin) Serpigo Hispanica, viszkető kiütés. Ioannes Wierus: De morbo Gallico et Hispanica serpigine című művében valószínűleg a szifilisz egyik tünetének neve. (Egykori gyógyszere a hírneves aqua di cazzo volt).85
formica ambulatoria – formica ’hangya’ (latin) vándorherpesz. Lásd még: myrmecia.
formica corrosiva – formica ’hangya’ + corrodo ’megrágok’ (latin) ua. mint a herpes exedens.
formicatio – formica ’hangya’ (latin) (myrmékiasis) bizsergő érzés, zsibbadás.86 Formicans pulsus (myrmékizón): jellegzetes, bizsergő pulzus.
formix – formica ’hangya’ (latin) ua. mint a herpes esthiomenus.87
gallicatio – gallus ’kakas’-ból (latin) castratio. Talán mert a kakasokat gyakran herélték kappanná.
gangrena – karkinos ’rák’ (görög). Az egyik fekély vagy daganatfajta görög elnevezése Celsus szerint.88 A hippokratikus Mochlicum című traktátusban is előfordul megegyező alakban és jelentésben.89 Galénos szerint90 a még nem elhalt, de már halódó szövetet nevezik gangrénának. Paulus Aeginetánál ugyanez a jelentése („gangraina” alakban).91 Ma: üszök, üszkösödés, vagyis a galénoszi használat élt tovább.
giliszta – A latin „vermes” megfelelője. Lásd ott.
gyík – Magyar népi betegségnév. Azonosíthatatlan, béka, zsába, féreg-típusú név. Lásd még: Torokgyík.
hangya, hangyásság – Enyhe bolondság elnevezése, a bogarasság mintájára képzett metaforikus kifejezés: talán a teredo mentis, az agyszú betegségnév lehet annak a képzetnek az alapja, amely a nevet létrehozta. Lásd még: bogaras.
harpya – A 18–19. században az egyikfajta, különösen monstruosus foetust nevezték így.92
helminthiasis – helmyns vagy helmins, ’féreg’ (görög) Féregbetegségek gyűjtőneve. A görög „helmynthiaó” ige egyenesen azt jelentette, hogy ’féregbetegségben szenvedek’. (Vö.: vermes)
helmintopyra – helmyns ’féreg’ + pyr ’láz’ (görög) Febris verminosa. Féreg által okozott láz.
hippokoryzosis – hippos ’ló’ + koryza ’nátha’ (görög) Valaha többnyire halálos, takonykóros lovak által terjesztett fertőző betegség.93
hippus pupillae – A szemgolyó és a szemhéjak állandósult forgó, ugráló mozgása.94 A név eredete valószínűleg abban keresendő, hogy a tünet lovaknál gyakori, (hippos ’ló’) (görög)
hircizmus – hircus ’kecske’ (latin) bakszag, kórosan erős izzadságszag,
hirquitalitas – hircus ’kecske’ (latin) Paraphonia pubescentium95 vagy kamaszkori mutálás. (A kecske rekedten mekegő hangjáról.) Nem éppen betegség, de némileg idevág,
hives – bárányhimlő (angol) jelentése: ’méh(csípés)ek’.96
hystricismus (hystriciasis) – hystrix ’sün’ (görög)97 sündisznóbetegség, valószínűleg valamilyen bőrbetegség lehetett.
ichthyosis – ikhthys ’hal’ (görög) „Fischschuppenaussatz” (halpikkelykiütés): egyfajta skandináv nemibetegség, nyaki-, csont- és bőrbántalmakkal.98
icterus – ’sárgaság’ (görög). A betegség és az „ikterikos” más néven kharadrios vagy galgalus madár kapcsolatáról Plutarkhosz óta sokan írtak. Az ókori közhiedelem szerint ez a sárga színű madár tekintetével gyógyítja a bajt. Nem valószínű, hogy a betegség a madárról nyerte volna a nevét, de a két név azonossága és a madárral kapcsolatos hiedelmek miatt meg kell említenünk az icterust is.99
inopolypus – polypus fibrosus az izomrostok polipja: lásd polypus-nál.
kankó – nemibetegség. A „kankó” szó a középfelnémet „Sjankert” szóból eredhet, ami viszont valószínűleg a latin „cancer” ’rák’ szóra vezethető vissza.100 Első előfordulása nyelvünkben e jelentésben: 1795.
labium leporinum – labium ’ajak’ + lepus ’nyúl’ (latin) lásd: lagostoma.
lagophthalmus – lagos ’nyúl’ + ophthalmos ’szem’ (görög) ’nyúlszem’. Tüneteit Paulus Aegineta (6.1.) írta le elsőként: a felső szemhéj annyira felhúzódik, hogy a szemet lehetetlen teljesen lezárni. Oka lehet veleszületett rendellenesség és sérülés is.101
lagopus – lagos ’nyúl’ + pus ’láb’ (görög) ’nyúlláb’. Születési rendellenesség.
lagostoma – lagos ’nyúl’ + stoma ’száj’ (görög) ’nyúlszáj’, ’nyúlajak’. Születési rendellenesség, (latinul: labium leporinum). Általában a farkastorokkal (lásd ott) és a szájpad hasadásával jár együtt.
leontiasis – lásd: facies leonina.
lúdtalp – lásd: chenopus. Nyelvünkben először 1848-ban bukkan föl.102
lupia – bőrdaganat, Tumor cysticus, Tumor tunicatus, Glandula Avicennae, Nodus Avicennae, „lupus” ’farkas’ (latin)-ból. Bőrdaganat, csomó a bőrön. Lásd: lupus-nál.103
lupus – lykos (görög), lupus ’farkas’ (latin)-ból. Herpes exedens, lupus erythematodes, lupus erythematosus disseminatus. Bőrfarkas. Számos apró gömbből álló tuberkulotikus bőrjelenség, illetve különböző szerveket megtámadó, gyakran bőrjelenségekkel járó kollagén betegség. Régebben: Az alsó végtagok rákos daganata. Gyors terjedése utal – állítólag – a farkas falánkságára.104 Celsusnál az „ignis sacer” szinonimája.105
lycanche – lykos ’farkas’ + ankhó ’fojtogatok, gyötrök’ (görög) torokgyík, másutt: víziszony. Lásd: cynanche.
lycanthropia – lykos ’farkas’ + anthropos ’ember’ (görög). Elmebetegség, melynek során a beteg úgy véli, hogy farkassá változott. A Real-Lexikon der Medizin szerint „heute extrem selten” – vagyis, ha ritkán is, de ma is létező betegség.106 Paulus Aegineta részletes leírását adja a kórnak107, mely valószínűleg kapcsolatban állt az indoeurópai népeknél elterjedt farkasember (Werwolf) képzetével. Galénos a következőképpen ír a lycanthropiáról108 „Akik kutya- vagy farkasemberségben szenvednek, február hónapban éjjel kijárnak, mindenben a farkasokat vagy a kutyákat utánozzák és általában reggelig a sírokat nyitogatják. Az e bajban szenvedőket a következőkről ismered meg: Sápadtnak és gyöngének tűnnek: szemük száraz: könnytelen, beesett, nyelvük is száraz, nyáluk sincs elég…” A kérdésnek mind néprajzi, mind orvosi szempontból óriási szakirodalma van.109
lycomania – lásd: lycanthropia-ánál.
lycorexia – lykos ’farkas’ + óregó ’vágyom’ (görög). Farkaséhség, kóros éhségérzet.110
lynx – A Hippokratés által is leírt111 gyomorbetegségnek csak a neve emlékeztet a hiúzéra (latin: lynx, görög: lynx): a lynx ugyans, hasonló írásképpel görögül ’csuklás’-t is jelent, mint hangutánzó szó!
lyssa – lásd: alyssum.
morbus pedicularis – phthiriasis. Pediculus ’tetű’ (latin) vagy phteir ’tetű’ (görög) Tetvesség.
morbus porcinus – porcus ’disznó’ (latin). Urticaria porcellana, porcellánbetegség.
Csalánkiütéssel együttjáró lázas betegség: a név a kiütések közepének porcellán-színére utal.112 A porcelán szó egyébként a latin porcellus ’malacka’ szóból ered.113
myocephalon – mys ’egér’ + kephalos ’fej’ (görög) szembetegség, a szivárványhártya kisebesedésekor a második réteg kitüremkedése: ez fest úgy – Galénos szerint – mint egy egérfej.114
myodynia – mys ’egér’ + odüné ’fájdalom’ (görög). Izomláz, vagy reumás izomfájdalom.115 A görög mys ’egér’ szó ugyanazt jelenti az orvosi nyelvben, mint a latin musculus ’egérke’, vagyis: izom. Ez szinte minden, myo- előtagú szóra igaz.
myoma – mys ’egér’ (görög) izomdaganat.
myomalacia – mys ’egér’ + malakos ’gyönge’ (görög) izomgyengeség.
myomelanosis – mys ’egér’ + melas ’fekete’ (görög)116 Froriep117 által is leírt betegség: az izmon belül fekete hússzövet kialakulása, valószínűleg egyfajta rákos elváltozás.
myonarcosis – mys ’egér’ + narkoó ’bóditok’ (görög)118 izomzsibbadás, izomláz.
myonosos – mys ’egér’ + noszosz ’betegség’ (görög) Közelebbről meg nem határozott izombetegség.
myoparalysis, myoparesis – mys ’egér’ + paralysis ’bénulás’ (görög) izombénulás.
myopathia – mys ’egér’ + pathia ’szenvedés, fájdalom’ (görög) Az izmok kóros elváltozása, melynek egyik tünete a krónikus fajdalom.
myopia, myopiasis – rövidlátás, valószínűleg a mys ’egér’ + opsis ’szem, látás’ (görög) szavakkal függ össze,119 talán mert az egér mindent közelről néz meg. Az ógörögben köznyelvi szó volt.
myoplegia – mys ’egér’ + plegma ’csapás, ütés’ (görög) szélütéses eredetű izombénulás.
myopexicarditis – mys ’egér’ + kardia ’szív’ (görög) szívizomgyulladás.
myositis – mys ’egér’ (görög) izomgyulladás.
myospasmus – mys ’egér’ + spasmos ’húzás, rángás’ (görög) izomgörcs.
myrmecia – kéz- és lábfejszemölcs, verruca, a görög myrméx ’hangya’ szóból, valószínűleg alaki hasonlóság miatt.120 Latinul: formica ’hangya’.
myrmeciasis – rhaphania, ergotisms, anyarozsbetegség.121 A görög myrmex ’hangya’ szóból.
myrmecion – myrméx ’hangya’ (görög). A nemi szerveken lévő súlyos fekély, nemibaj-féleség.122
myrmecosis – ugyanaz mint myrmeciasis.
nyúlajak, nyúlszáj – lásd: lagostoma. Első előfordulása nyelvünkben 1808.123
oculus leporinus – lásd: lagophthalmus.
oculus pullinus – lásd: tyúkszem.
onocephalaion – onos ’szamár’, ’öszvér’ + kephalosz ’fej’ (görög) szamárfej. Születési rendellenesség.
ophiasis – ophis ’ophis-kígyó’ (görög)124 Foltos hajhullás, vagy – Galénos szerint – bőrhámlás. Az alopecia (lásd ott) egy fajtája, A név a kígyó pikkelyességére és szőrtelenségére utalhat (lásd: tyriasis), vagy éppen a hajhullás vagy bőrhámlás alakjára, mint Galénos mondja.125 Hippokratés nem említi a betegséget.
ophis – ’ophis-kígyó’ (görög). Bőrfolt, anyajegy a fejen, jellegzetes alakjáról és kúszó növekedéséről kapta nevét… „a similitudine ophis appellatur” – ahogy Celsus írja.126
oroszlánarc – lásd: facies leonina.
ovinus morbus – ovis ’birka’ (latin) A szifilisz egyik elnevezése.127
phthiriasis – lásd: morbus pedicularis.
pica – citta, pitta, pissza, pica ’szarka’ (latin). A terhes nők csillapíthatatlan éhsége. A szarka ugyanis közmondásosán falánk (ma már csupán tolvaj) madár,
picacismus – lásd: pica.
pók – izületi gyulladás, általában lovaknál. Jelentése a béka, zsába, egér, gyík, rák mintájára alakulhatott ki.128
polip – lásd: polypus. Ebben az értelemben először 1832-ben bukkan föl a magyarban.129
polypus – polypos ’polip’ (görög). Nyúlványos húskinövés: alakjáról nyerte a nevét.130 Többnyire az orrban lévő hasonló kinövéseket nevezik így. Celsus meghatározása szerint: „A polypus pedig olyan vagy fehér vagy halványpiros húsocska, amely az orrcsonthoz tapad…”131
porcellus Cassoviensis – porcellus ’malacka’ (latin) + Cassovia (Kassa latin neve). Magyarországon egykor gyakori nehézlézéses, aszthmás betegség, melynek során a hypochondrium bal oldala megduzzadt.132
porcus – ’disznó’ (latin) A scrophulosis – lásd ott – latin elnevezése.133
psyllion – psyllos ’bolha’ (görög) (A psyllion tkp. ’bolhafü’-vet jelent.) A 19. században a kanyarós kiütés neve: azért nevezték így mert a bolhacsípéshez hasonlított.134
pulsus araneosus – aranea ’pók’ (latin) A kaszáspók letépett lábához hasonlóan reszkető, gyönge pulzus.135
pulsus formicans – formica ’hangya’ (latin) A hangya mozgásához hasonlóan bizsergő, matató pulzus.136 Caelius Aurelianusnál „pulsus formicabilis” alak olvasható.137 Lásd: formicatio.
rabies canina – cynolyssa. rabies ’düh’ + canis ’kutya’ (latin) Veszettség, lásd: alyssum.
rák – lásd: cancer. Ebben a jelentésben első előfordulása nyelvünkben: 1585.138
ranula (lapidica) – ranula ’békácska’ + lapis ’kő’ (latin) batrakhion. A nyálból képződött és a nyelv alatt található kőféle, vagy a nyelvféknél és az ereknél kialakult nyelvalatti daganat.139
scrofula (choeras) – scrofa ’koca’ (latin). Gümőkóros eredetű nyaki nyirokcsomóduzzanat, vagy struma.140 (Lásd még: Choeras, Porcus.) A név valószínűleg a scrophulosisos ember dagadt nyakára, disznószerű küllemére utald141
serpentinus morbus – serpens ’kígyó’ (latin). A szifilisz egyik szinonimája a 16. században.142 A név a bibliai bűnbeesés történetére utal: a kígyó és a nemiség összekapcsolása a pszichoanalitikus irodalomban is gyakori.
spongiosis – sphongos ’szivacs’ (görög). Spáó ’húz, szív, szürcsöl’-ből (görög) csontszövet szivacsosodása.
spongocynanche – spongos ’szivacs’ + kynankhe vagy synankhe ’összeszorulás’ (görög) manduladuzanat.
synocha vaccina – lásd: buecphilisis.
szamárköhögés, szamárhurut – „szamárhurut” alakja 1791-ben, „szamárköhögés” alakja 1862-ben fordult elő először.143 Talán egy német kifejezés tükörfordítása. A szamár hangja és a szamárköhögés hangja közti hasonlóság lehet a névadás oka.
talpa – talpa ’vakond’ (latin) lapos faggyúmírigy-duzzanat a fejen.144 E duzzanatnak a vakondtúráshoz való hasoalósága miatt alakulhatott ki a név. Görög neve „asphalakia”145 (helyesen: aspalakia, aspalax ’vakond’ (görögből), noha Galénosnál is előfordul, érdekes módon nem terjedt el.
tarantizmus – (latin) A tarantula-pók csípése által kiváltott, görcsroham. Állítólag zenével lehet gyógyítani (tarantella-tánc!).146
tehénhimlő – lásd: buecphlyisis.
teredo – ’szú’ (latin) csontszú.147
therioma – thér ’vadállat’ (görög). Fekélyféleség.148
torokgyík – Diftéria. Első előfordulása 1489-ben.149 A gyík, béka, zsába típusú nevek egyike.150
tragomaskhalia – tragos ’kecskebak’ + maskhalé ’hónalj’ (görög).151 Kórosan erős hónalj-verejtékszag. A tragus szóalak egyébként önmagában is jelent hónaljbűzt.
tragophonia – lásd: capriloqium.
tragopodia – tragos ’kecskebak’ + pus ’láb’ (görög) a lábcsont befelé görbülése.
tyriasis – tyros ’kígyófajta’ (görög) kóros hajhullás. Leprás eredetű hajhullás, melyet a fejbőr elpikkelyesedése okoz: ophiasis. A nevet az magyarázza, hogy a kígyó szőrtelen és pikkelyes bőrű.152
tyúkszem – ’kerek bőrkeményedés’. Első előfordulása nyelvünkben e jelentésben 1585.153 A középlatin „oculus pullinus” tükörfordítása, más nyelvekben is előfordul: pl. német Hühnerauge, francia oeil de poule, olasz occhio pollino. Oculus ’szem’ + ’pullus’ csirke (latin).
urina araneosa – urina ’vizelet’ + araneosa ’pókszerű’ (latin) kórosan elváltozott vizelet, amelyben pókhálószerű, valószínűleg gennyes eredetű homály foltok terjengenek, A régi diagnosztikában (uroszkópia) fontos tünet, sőt néhol betegségnév.
vaccina – lásd: buecphlysis.
variola vaccina – lásd: buecphlysis.
vermes – ’férgek’ (latin) többféle féregbetegség, sőt számos egyéb belbetegség elnevezése is.154
vermiculans pulsus – féregmódra „kúszó” érverés. Görögül: skolékizón: skoléx ’féreg’, ’szú’ (görög).155
víziborjú – Azonosíthatatlan népi betegségnév, illetve kórokozónév.156
zsába – szláv eredetű betegségnév, eredetileg ’béká’-t jelentett (lásd: ott is), általában idegfájdalmat, izületi fájdalmat jelent, talán valami púp- vagy daganatféle neve lehetett, amelyet az alakja miatt nevezhettek így. Első előfordulása nyelvünkben 1595157 vagy 1578158.