Szerzőnk elindul világot látni. A világban való vándorlás okairól
így ír:
„Amikor életem útján eljutottam oda, ahol értelmünk már
megkülönböztetni kezdi a jót és a rosszat, felismertem, mennyire
eltérők az emberek közti csoportok, rendek, hivatások, munkák
és szándékok; ekkor nagy szükségét éreztem, hogy alaposan
meggondoljam, melyik csoporthoz csatlakozzam, és mily dolgok
közepette töltsem el életemet.
Az elmének állhatatlansága
Erről én sokat és gyakran gondolkodtam, eszem tanácsát
vizsgálgattam, végül aztán abban állapodtam meg, hogy olyan életmódot
kell megkedvelnem, amelyben minél kevesebb legyen a gond és törtetés
s minél több a szemlélődés, a béke, a lélek derűje.
Csakhogy ismét nehéznek látszott megismernem, melyik hivatásban
találjam meg ezt; és nem tudtam, kihez fordulhatnék kielégítő tanácsért;
de nem is volt sok kedvem bárkivel is tanácskoznom, mert azt gondoltam,
mindenki csak a saját dolgát fogja dicsérni. Magam pedig nem mertem
csak úgy átabotában bármihez is hozzákezdeni, mivel féltem, hogy
helytelenül cselekszem.
Mégis, megvallom, titokban nem átallottam belekapni ebbe is, abba is,
ámde mindent rögtön félbehagytam; hiszen valamennyinél csak nehézséget
és hiábavalóságot éreztem. S eközben még féltem is, hogy állhatatlanságom
szégyenbe hozhat; nem tudtam hát, mit cselekedjem.
Végül aztán, miután már eleget töprengtem és tétováztam, arra az
elhatározásra jutottam, hogy előbb meg kell vizsgálnom minden emberi
dolgot, ami a nap alatt van, s ha majd egyiket a másikkal okosan
összevetem, akkor választhatok csak hivatást az emberek közt, akkor
rendezhetem el dolgaimat olyképpen, hogy békésen élhessek világunkban.
S minél többet gondoltam erre, annál jobban tetszett az így megnyíló út.”
Vándorlásának végén – többek között – megállapítja:
„…hogy ezen a világon és minden dolgaiban egyéb sincs, mind
tévelygés és tántorgás, tülekedés és törtetés, csalárdság és álnokság,
nyomorúság és bánat, s a vége mindennek csömör és csüggedés.”
Művéből a különböző természettudományokat, illetve tudományos
tevékenységeket bemutató részleteket emeltem ki.
Köszönet illeti Krammer Gergelyt, aki pár évvel ezelőtt felhívta az
alábbiakban idézett műre a figyelmemet, továbbá Dobossy László professzor
úr örököseit a válogatás közzétételének engedélyezéséért. – A szerk.
„Láttam minden dolgokat, melyek lesznek
a nap alatt, és íme minden csak hiábavalóság,
és a léleknek gyötrelme!”
„I, liber, in lucem, rigidi secure Catonis,
i labyrinthaeis currere docte viis.
Cumque ibis curresque viis, dic: Optime Lector,
ex me supremum non nisi disce bonum!”
„[Menj napfényre, könyv, ne félj a szigorú Catótól,
bizton és sietve haladj a labirintus útjain.
S ha majd kijutsz belőlük, mondjad: Kedves olvasó,
csak a legfőbb jót vedd ki belőle.”
A vándor a tudósok közt
Így szólt ekkor vezetőm: „Már énem, milyen a szellemed és hová vonzódik:
a tudósok közt a helyed, az ő életüket hiszed gyönyörűségesnek, könnyűnek,
békésnek és az elmét is hasznosan foglalkoztatónak.” „Bizony így van”,
fűzte hozzá a tolmács, „hiszen mi lehet kéjesebb, mint hogy az ember,
megszabadulva a nehéz testi fáradozástól és nem is törődve vele, csak a
legkülönfélébb pompázatos dolgok vizsgálatával foglalkozhat. Valóban ez
az, ami a halandó embereket a halhatatlan Istenhez teszi hasonlókká, sőt
csaknem véle egyenlőkké, aminek révén a tudásuk végtelenbe tágul: mindent
felkutatnak, mindent megismernek, ami az égen, a földön és a mélységben
van, volt vagy lesz; persze igaz, hogy e képességet nem egyforma tökéletességgel
gyakorolják.” „Vezessetek oda”, mondtam, „miért késlekedtek?”
Szigorú előzetes vizsga
Eljutunk egy kapuhoz, amelyet Disciplinának neveznek; hosszú, szűk
és sötét volt e kapu, előtte fegyveres őrök álltak, náluk kellett
jelentkezni, és tőlük kellett kíséretet kérni mindenkinek, aki a tudósok
utcájába készült. S látom, hogy csoportosan jöttek oda főleg fiatalok,
akiket azon nyomban kemény vizsgának vetettek alá. Az első vizsgálat,
melyen mindenkinek át kellett esnie, az volt, hogy milyen erszényt,
milyen hátsófelet, milyen fejet, milyen agyvelőt (amire az orrváladékból
következtettek) és milyen bőrt hoz. Ha a fej acélból s benne az agyvelő
higanyból volt, továbbá ha a hátsófél ólomból, a bőr vasból, az erszény
pedig aranyból készült, dicséret fogadta a jelöltet, s menten továbbvezeték
nagy becsüléssel; akinél nem volt rendben ez az ötféle kívánalom,
azt vagy visszautasították, vagy semmi jót igérve csak ímmel-ámmal engedték
át. Csodálkozva szóltam: „Ugyan miért fontos nekik ez az ötféle fém, hogy
oly buzgón kutatnak utána?” „Bizony nagyon fontos”, felelte a tolmács, „mert
az olyan fő, mely nincsen acélból, könnyen szétreped, s ha az agyvelő nem
folyékony benne, hogyan válhatna tükörré?; ha nincs a bőre pléhből, nem
bírja ki az idomítást; ha nincsenek ólomülőkéi, semmit sem tud ülve kivárni,
mindent elfecsérel; s arany erszény nélkül hol találna időt, hogyan bérelhetne
élő és holt mestereket? Vagy úgy véled talán, hogy ily nagy dolgokhoz ingyen
lehet hozzájutni!?” S megértettem, mire irányul célzása: arra, hogy a tudósi
rendbe egészséget, éles elmét, állhatatosságot, kitartást és anyagi fedezetet
kell magukkal hozniuk az ide igyekvőknek; és szóltam: „Eszerint hát igazán
el lehet mondani: »Non
cuivis contingit adire Corinthum.« Nem minden fából lesz értékes bútor.”
Nehéz és fájdalmas bejutás
Beljebb megyünk a kapu alá, s látom, hogy mindegyik őr egy vagy több újonnan
érkezőt vesz munkába, járkál velük, valamit a fülükbe fújtat, szemüket törölgeti,
orrukat és orrlikaikat tisztogatja, nyelvüket kihúzogatja és körülmetéli, kezüket
és ujjaikat összerakosgatja, majd szétszedegeti, s nem is tudom, mi minden egyebet
csinál még velük. Némelyikük azt is megkísérli, hogy a reájuk bízottak
fejét meglékelje, és valamit öntsön beléje. Látja a tolmács, mennyire rémüldözöm
ezen, így szól: „Ne csodálkozz; a tudósok kezének, nyelvének, szemének, fülének,
agyának s minden szervének más alakot kell kapnia, mint amilyen az ostoba emberi
tömegé; ezért ők itt átalakulnak, ami bizony nem történhet nyűg és munka nélkül.”
Jobban körülnézek, s feltűnik, hogy e szerencsétleneknek mily sokat kell adniuk
ezért az idomításért. Nem az erszényükre gondolok, hanem a bőrükre, amelyet meg
kellett nyújtaniuk. Gyakran ugyanis ököl, pálca, vessző, korbács zuhogott arcukra,
koponyájukra, hátukra és alfelükre, úgyhogy a vér is kiserkent, a testük pedig
állandóan tele volt kék foltokkal, zúzódásokkal, sávokkal és sebhelyekkel. Amikor
ezt egyik-másik újonc, a kapu alá bekukkantva, észrevette, visszafordult, mielőtt
még az őrök gondjára adta volna magát; mások kitépték magukat formálóik kezéből,
s elinaltak ők is. Kis részük maradt csak együtt addigra, amikor egy tágasabb
szabad térre engedték őket; én magam is, minthogy kedvet éreztem ehhez az állapothoz,
kiállottam ezt az átformálást, bár nem éppen könnyen és nem is keserűség nélkül.
A tudósok jelvényei
Kilépve a kapuból, látom, hogy mindenkinek, akit így megcsiszoltak,
céhjelvényt adnak, amelyről megismerhető, hogy a tudósok rendjébe tartozik;
övszíjára kalamárist erősíthet, füle mögé tollat illeszthet, kezében pedig
üres könyvet tarthat, annak jeléül, hogy tudományt gyűjtöget. Én is megkaptam
mindezt. Ámde ekkor így szólt kísérőm, Mindenleső: „No itt négy irányba ágazik
az út: a filozófia, az orvostan, a jogtudomány és a teológia felé; hova
menjünk előbb?” „Ahogy te gondolod”, mondom. Ő erre: „Gyerünk először a
térre; ott valamennyien összejönnek, együtt láthatod őket; aztán majd
végigjárjuk az előadótermeket.”
A tudósok közt is vannak fogyatékosságok
S azzal valami térre vezet, ahol sűrű fellegekben rajzottak diákok, magiszterek,
doktorok, papok, öregek és fiatalok. Közülük többen csoportokba verődtek,
beszélgettek, vitatkoztak; mások félrehúzódtak, elbújtak a többiek tekintete
elől. Némelyiküknek (ahogy ezt jól megfigyelhettem, de amiről nem mertem szólni
nekik) volt szemük, de nem volt nyelvük; másoknak nyelvük volt, de szemük nem;
ismét másoknak viszont fülük volt, nyelv és szem nélkül stb., ebből aztán megértettem,
hogy itt is sok még a fogyatékosság. Mivel pedig észrevettem, hogy mindnyájan
valahonnan kijönnek, majd ismét oda visszatérnek, ahogyan a méhek is jönnek-mennek
a kaptár körül, azt javasoltam, kövessük őket mi is.
A könyvtár leírása
Bemegyünk hát velük, s lám, itt hatalmas terembe jutunk, amely végeláthatatlanul
húzódott s amelynek minden fala tele volt polcokkal, rekeszekkel, tárlókkal és
dobozokkal, de annyival, hogy százezer szekér sem bírná őket elhordani, s mindegyiken
volt jelzet és cím. „Milyen patikában vagyunk itt?”, kérdezem. „Olyan patikában”,
válaszol a tolmács, „ahol az értelem betegségei ellen osztanak gyógyszereket;
a neve pedig az, hogy bibliotéka. Nézd csak, a bölcsességnek mily gazdag
tárai sorakoznak itt!” Nézem is, s látom, hogy az odajáruló tudósok tömegei
sokféleképpen forgolódnak körülöttük. Egyesek a legszebbeket és a legötletesebbeket
válogatták ki, s belőlük apránként húzogatták elő és vették magukhoz, majd
lassan-lassan rágcsálták és emésztették, amit bennük leltek. Én odalépek
az egyik tudóshoz, s megkérdezem, mit csinál. Azt mondja, tltekezik, „S
milyen az íze?”, firtatom tovább. Erre ő: „Amíg rágom, keserűséget vagy
savanyúságot érzek, de aztán édessé válik.” „S mire jó az?”, tudakozódom.
Így felel: „Jobban esik magamban hordoznom, s így biztosabb is vagyok felőle.
Nem látod-e hasznát;” Megnézem őt tüzetesebben, s látom, hogy kövér és hájas,
az arcszíne szép, a szeme fénylő, mint a gyertya, a beszéde figyelmes, s
egyébként is egész lényéből árad az élénkség. De odaszól a tolmács: „Hát
még majd ezek.”
Zűrzavaros tanulás
Odanézek, s látom, hogy az ott levők közül többen túl mohón habzsolnak, s
mindent magukba gyömöszölnek, ami csak kezükbe kerül. Ahogy pedig alaposabban
szemügyre veszem őket, egyáltalán nem észlelem, hogy javult volna színük,
erősödött volna testük, vagy több lenne a hájuk, legfeljebb csak a gyomruk
puffadt fel a sok töméstől; de ezenfelül főként az tűnik fel, hogy amit magukba
tömködtek, emésztetlenül folyt ki belőlük alul és felül. Az ilyenek közül többen
szédületbe estek, s az értelmük is megzavarodott; mások sápadozni kezdtek, elszáradtak
és meghaltak. Látva ezt a többiek, ujjal mutogattak rájuk, s fennen magyarázták
egymásnak, hogy lám, mily veszedelmes dolog a könyvekkel való foglalatoskodás
(mert könyveknek hívták e dobozokat); erre néhányan kereket oldottak, mások
arra intették egymást, hogy a könyvekkel csak óvatosan bánjanak. Úgy is
tettek, s ezért elül-hátul táskákat és tarisznyákat akasztottak magukra,
s ezekbe tömték skatulyáikat (amelyeken leginkább ilyen feliratok voltak
láthatók: Vocabularium, Dictionarium, Lexicon, Promptuarium, Florilegium,
Loci communes, Postillae, Concordantiae, Herbarium stb.(1),
kinek-kinek tarsolyában aszerint, hogy mit vélt hasznosnak a maga részére);
ezeket cipelték hát mindenüvé, s ha valamit mondaniuk vagy írniuk kellett,
csak belenyúltak tarsolyukba, s onnan vették nyelvükre vagy tollukra a tudományt.
Mihelyt ezt észrevettem, meg is jegyeztem: „Ezek itt, úgy látom, zsebben
hordják tudományukat.” A tolmács erre így válaszolt: „Csak memoriae
subsidia ez; nem hallottál még ilyesmiről?”
Többen az ott lévők közül dicsérni kezdték
e módot, mivel a tarsolyban hordott könyvek, úgymond, csak a leülepedett
ismereteket tartalmazzák. S talán valóban így is van; én azonban egyéb bajt
vettem itt észre. Előfordult ugyanis, hogy épp amikor ott jártam, egyiküknek-másikuknak
elkallódott a skatulyája, másokét meg tűz emésztette el, alighogy félretették.
Lett erre futkosás, kezek tördelése, siránkozás, segítségért esdeklés. Ettől
kezdve egyik sem tudott már vitatkozni, írni, szónokolni; ehelyett behúzott
nyakkal, lehajtott fővel, pironkodva járkáltak, s ahol csak tehették, kéréssel
vagy pénzzel próbáltak eszközöket szerezni megint; akiknek viszont volt
valami kis benső készletük, nem kellett ennyire félniük az ilyen esetektől.
Tanulás nélküli tanulók
Eközben megpillantottam olyanokat is, akik nem tarsolyukba dugják skatulyáikat,
hanem valahová a szobácskáikba hordják őket. Besurranok mögöttük, s látom,
hogy pompás tokokat készítettek számukra, ezeket ők különféle színekkel ékesítik,
sőt némelyikük még ezüsttel és arannyal is bevonja, aztán polcokon szépen rendbe
rakják, majd leemelgetik egyiket-másikat, és gyönyörködnek bennük. Kisvártatva
megint odalépnek, szétrakják valamennyit, hogy azután újrarendezhessék őket,
ide-oda járkálva és másoknak, sőt maguknak is mutogatva, mily pompásan sorakoznak,
de persze mindezt csak felszínesen cselekszik; de azért egyesek időnként a címekre
is rápislantgattak, hogy legalább ezeket idézhessék. S szólok: „Ugyan mit
gyerekeskednek ezek?” De így felel a tolmács: „Barátocskám, szép dalolt
az, ha valakinek szép könyvtára van.” „Még akkor is, ha nem használja?”,
firtatom tovább. S ő: „Az is tudósnak számít, aki a könyveket szereti.”
Én meg csak magamban teszem hozzá: „Ahogyan kovácsnak számít az olyan, akinek
halomszámra van kalapácsa és fogója, de nem tud bánni velük.” Ezt azonban
nem mertem hangosan mondani, nehogy ártsak magamnak.
Összevisszaság a könyvek írásában
Visszatérünk a nagyterembe, s feltűnik nekem, hogy azok a patikai edények
folytonosan és mindenfelől szaporodnak; fürkészem hát, honnan hozzák őket? Úgy
látom, valami kárpit mögül; én is belépek: mesteremberek dolgoznak itt, egymással
versenyezve, szorgalmasan és tetszetősen; ők csinálják azokat a dobozokat, fából,
csontból, kőből és másféle anyagokból; aztán megtöltik kenőccsel és gyógyírral, s
így adják át általános használatra. Tolmácsom ezt mondja nekem: „Ezek itt
dicséretet és minden tiszteletet megérdemlő emberek: a leghasznosabb dolgokkal
segítik a közösséget; a bölcsesség és a tudomány fejlesztése érdekében nem
sajnálnak sem munkát, sem fáradozást, s becses ajándékaikat megosztják mindenkivel.”
Kedvem támad megvizsgálni, miből és hogyan készül az, amit ő ajándéknak
és bölcsességnek nevezett. Meg is figyelek egy-két ilyen embert, akik illatos
gyökerek és füvek közt keresgéltek, s ezeket vagdosták, dörzsölték, főzték,
párolták, s mindebből élvezetes folyadékokat, drága kenőcsöket, kellemes
gyógyírokat meg az emberi életnek egyéb módon hasznos orvosságokat készítettek.
Ámde olyanok is voltak, ezek viszont százszámra, akik csak más edényekből
szedegettek ki és rakosgattak valamit a magukéba. Nem állhattam meg, hogy
ne szóljak: „Ezek vizet öntenek át egyik edényből a másikba.” „Így is gazdagodik
a tudomány”, felelt a tolmács; „hiszen egyazon dolgot nem lehet-e többféleképpen
is elkészíteni? S az előzőhöz mindig lehet valamit hozzáadni vagy rajta
valamit javítani.” „De elrontani is”, mondtam haraggal, mert nyilvánvaló
volt, hogy csalás megy itt végbe. Némelyikük ugyanis mások edényeiből merített,
hogy a magáéi közül egyet-kettőt megtölthessen; s nem átallotta az így szerzett
tiszta anyagot felhígítani, akár moslékkal is; s volt, aki bármiféle kotyvalékot,
sőt akár port és szemetet is kevert hozzá, csakhogy sűrűbb legyen
és új készítménynek hasson. S mi több, az addigi címkéket pompásabbakkal
cserélte ki, portékáját meg éppúgy magasztalta, mint a többi kuruzsló. Én
pedig csodálkoztam is, meg bosszankodtam is, hiszen (ahogy már említettem)
vajmi kevesen keresték csak a benső lényeget, s ehelyett mindent amúgy átabotában,
válogatás nélkül szedtek össze; akik meg egyáltalán válogattak, csupán a
külső alakot meg a címkét nézték. S itt megértettem, miért jutnak el oly
kevesen a szellem szüntelen készenlétéhez; hiszen minél többet habzsolt
fel itt valaki ezekből a gyógyszerekből, annál többet hányt, fogyott, sárgult
és erőtlenedett. Megfigyeltem, hogy e gyógyszerek java része soha semmi
hasznára nincs az embereknek, hanem csak molyok és férgek, pókok és legyek,
por és penész, majd végül a szemétláda vagy a lomtár osztoznak rajta. Féltek
is ettől némelyek, s mihelyt elkészítették gyógyszerüket (sőt egyesek mielőtt
még jóformán hozzákezdtek volna), máris rohangáltak
szomszédaikhoz és előszóért, versezetekért, anagrammákért rimánkodtak; majd
védnököket hajszoltak, akik nevükkel és erszényükkel egyengessék az új készítmény
sikerét, aztán címeket és feliratokat pingáltak a lehető legdíszesebben, ugyanekkor
képeket és metszeteket cifráztak tarka ékességül; mindezek után saját maguk vitték
portékájukat az emberek közé, s szinte erőszakkal sózták reájuk. Végül azonban
már ez sem segített, oly temérdek mennyiségben terjedt el e mindenféle gyógyszer.
S bizony nem egy ilyen kuruzslót fölöttébb sajnáltam, hiszen szép békében,
szükség vagy haszonlesés nélkül élhetne, s ehelyett lám, szüntelenül kotyvalékokat
keverget, amivel kárt okoz felebarátainak, és a maga nevét is veszélynek
teszi ki. Mihelyt azonban szóba hoztam e dolgot, gyűlöletet keltettem, mintha
a közjó megrontója volnék. Ezért már el is hallgatom, hogy némelyikük csupa
mérges fűből készítette a maga szerzeményét, úgyhogy nagyon sok méreg került
forgalomba orvosság ürügyén; ezt a rendellenességet is szerfölött kedvetlenül
viseltem el; ám nem volt senki, aki segíthetett volna.
Egyenetlenségek és viszályok
Ismét kimegyünk a tudósok terére; feltűnik, mennyi ott a torzsalkodás,
civakodás, rágalmazás meg egymás üldözése. Ritka az olyan, akinek ne lenne
viszálya valakivel. A fiatalok egyenetlenségeit még úgy-ahogy mentette a
serdülőkor nyugtalansága; ám a vének is tépték-cibálták egymást. Sőt minél
tudósabbnak hitte magát valaki, vagy minél tudósabbnak vélték őt mások,
annál több perpatvart kezdett, s a körülötte levőket dühödten támadta,
vagdalta, dobálta és sűrűn lövöldözött rájuk; nekünk ezt még nézni
is iszonyatos volt, ő meg ebben keresett magának hírt és dicsőséget. Mondtam
is: „Szent Istenem, hát ez meg mi? Hiszen én úgy gondoltam, és ti is azt
ígértétek, hogy ez itt a legbékésebb foglalkozás; most meg mennyi csúnya
viszályt látok.” Felelt a tolmács: „Fiam, nem értesz te ehhez; hiszen ők
csak az elméjüket csiszolják.” „Csak az elméjüket?”, kérdeztem; „de hiszen
én sebeket, vért, indulatot és kölcsönös gyilkos gyűlöletet látok. Bizony
ilyesmit a kézművesek közt nem tapasztaltam.”
„Érthető is”, vetette ellen, „hiszen az ő mesterségük szolgai, ezeké
meg szabad. Ezért aztán, ami nekik nincs megengedve, és tűrhetetlen is
lenne, hogy éljenek vele, arra ezeknek teljes szabadságuk van.” „Csak
azt nem értem, hogyan lehet ezt rendnek nevezni”, mondtam. Fegyverzetük
ugyan, ránéztéből, nem látszott rettenetesnek: a kopjájuk, a kardjuk és
a tőrük, amellyel egymást böködték és vagdalták, bőrrel volt borítva,
s nem is kezükben, hanem a szájukban tartották. Lőfegyverük nádból
készült, s vízben oldott porral töltötték meg, majd papírgolyókat hajigáltak
egymás felé. Mondom, felületesen nézve, nem volt ebben semmi rettenetes;
mégis, mihelyt láttam, hogyan vonaglik, csuklik össze, sikong és menekül
az, akit épp csak érint a találat, könnyen megértettem, hogy nem tréfa ez,
hanem igazi harc. Némelyikre sokan acsarkodtak: füle körül folyton zengtek
a kardok, a papírgolyók pedig, mint a jégeső, zuhogtak, reá; volt, aki
derekasan és sikerrel védekezett, támadóit szétkergette; de volt, aki
elhullott, sebektől borítva. S előfordult itt olyan kegyetlenség is,
amelyet másutt nem lehetett tapasztalni, hogy tudniillik nem bocsátottak
meg a legyőzötteknek, sem a holtaknak, hanem ellenkezőleg, annál vadabbul
és irgalmatlanabbul vagdalták és ütlegelték, s ki-ki legszívesebben azon
az ellenfélen mutatta be hősiességét, aki már nem védekezhetett. Némelyek
kíméletesebben bántak egymással, viszály és félreértés azonban köztük is
akadt. Alig emelkedett ugyanis szólásra valamelyikük, máris szembeszegült
vele egy társa, s vég nélküli vitákat vívtak akár arról, hogy a hó fehér-e
vagy fekete, akár pedig arról, hogy a tűz forró-e vagy hideg.
A nagy zavar
Egyesek azonban felléptek az ilyen egyenetlenségek ellen, és békességre
kezdettek inteni; én ennek igen megörültem. Már az a hír is keringett,
hogy minden viszály elcsitul; s felmerült a kérdés, ki vigye ezt véghez?
A válasz az volt, hogy Bölcsesség királynő engedelmével minden rendből ki
kell választani a legjobb ítéletű embereket,
akik megfelelő hatalmat kapjanak, hogy a szemben álló feleket meghallgassák,
minden vitás ügy értelmét kibogozzák, s hogy melyik fél véleménye igazabb,
nyilvánosságra hozzák. S összegyűltek számosan, akiket megilletett e perosztó
szerep, vagy akik maguk akartak perosztók lenni. Először is azok jelentkeztek
tömegesen, akik egymással torzsalkodtak, nézeteik különbözősége miatt. Láttam
itt Arisztotelészt Platónnal, Cicerót Sallustiusszal, Duns Scotust Aquinói
Tamással, Bartolust Baldusszal, Erasmust a sorbonne-istákkal, Ramée-t
Campanellával és a peripatetikusokkal, Copernicust Ptolemaiosszal, Theophrasztoszt
Galénosszal, Huszt, Luthert és másokat a pápával és a jezsuitákkal, Brentiust Bézával,
Bodint Weyer-Wierrel, Sleidanust Suriusszal, Schmiedleint a kálvinistákkal,
Gomarust Arminiusszal, a rózsakereszteseket az álbölcsekkel, és másokat
számtalanul.(2) Amikor a békéltetők
meghagyták nekik, hogy vádjaikat és panaszaikat, érveiket és ellenvetéseiket
legrövidebben foglalják írásba, ők a könyvek olyan tömegét halmozták fel,
hogy áttekintésükre hatezer év sem lenne elég, s követelték, hogy tanaiknak
e rövid foglalatát azon nyomban fogadják el, aztán pedig, ahogy a szükség
kívánja, teljes szabadságot kapjon mindegyikük, hogy bővebben kifejthesse
és bizonyíthassa állításait. S lapozni kezdték könyveiket; beléjük tekingettek
itt és amott, s máris megrészegedtek igazuktól, védelmezték, amit ott olvastak,
az egyeztetők közt meg heves vita támadt, midőn az előttük perlekedők hol
ezt vdelmezték, hol amazt. Így aztán mit sem végezve, szétszéledtek valamennyien;
a tudósok visszatértek viszályaikhoz, nekem meg emiatt oly nagy lett a bánatom,
hogy sírni tudtam volna.
A vándor a filozófusok közt
Általánosságban
S mondta nekem tolmácsom: „Nos, elvezetlek hát a filozófusok
közé, akiknek nincs egyéb dolguk, mint hogy módozatokat keressenek az emberi
fogyatékosságok megjavítására, és hogy megmutassák, miben is van a valódi
bölcsesség.” Én meg így feleltem: „Itt talán, Isten segedelmével, valamit
biztosan tanulok.” Erre ő: „Kétségtelenül; ezek ugyanis olyan emberek, akik
ismerik mindennek az igazát, az ő tudtuk
nélkül még az ég sem tesz semmit, és még az alvilág sem rejti el titkát;
ők hozzák gyönyörű összhangba az emberi életet az erényekkel, ők világosítják
fel a népeket és országokat, az Isten is barátjuk nekik, mert az ő titkaiba
hatolnak be bölcsességükkel.” „Gyerünk is már”, mondtam, „gyerünk közéjük
minél hamarabb.” Mihelyt azonban odavezetett, s én megpillantottam a vének
tömegét meg az ő bolondos furcsaságaikat, elámultam. Itt ugyanis
Bión csendesen üldögélt, Anakharszisz fel-alá sétált, Thalész repdesett, Hésziodosz
szántott, Platón eszméket űzött a levegőben, Homérosz énekelt, Arisztotelész
vitatkozott, Püthagorasz hallgatott, Epimenidész aludt, Arkhimédész odább
tolta a földet, Szolón törvényeket, Galénosz pedig recepteket irkált, Eukleidész
a termet méricskélte, Kleobulosz a jövőbeli dolgokat firtatta, Periandrosz
a kötelességeket osztotta szét, Pittakosz hadakozott, Biász koldult, Epiktétosz
szolgált, Seneca mázsányi arany közepette a szegénységet dicsérte, Szókratész
arról beszélt folytonosan, hogy ő semmit sem tud, Xenophón ezzel szemben
mindenkinek az ígérte, hogy mindenre megtanítja, Diogenész a hordókból kikukkantva
az arra menőket szidalmazta, Timón mindenkít gyalázott, Démokritosz mindezen
csak nevetett, Hérakleitosz viszont sírt, Zénon böjtölt, Epikurosz dőzsölt,
Anaxarkhosz pedig azt hirdette, hogy mindez nincs is, hanem csak
látszat.(3)
Sokan voltak ott apróbb filozófuskák is, s mindegyikük csinált valami különöset;
nekem ez már nem maradt meg emlékezetemben, ezért nem is beszélek róluk.
Elálmélkodtam azonban mindazon, ami ott előttem volt, s így szóltam: „Ezek-e
hát azok a bölcsek, a világ világossága? Ó, én bizony másféle dolgokban
reménykedtem! Hiszen itt mindenki lármázik, mint parasztok a kocsmában,
és valamennyien másképpen.” De rám szólt a tolmács: „kelekótya vagy te,
nem értesz a titkokhoz.” Hallván tehát, hogy titkok is vannak itt, kezdek
róluk behatóbban elmélkedni; a tolmács pedig fejtegeti őket. Erre hozzám
lép valaki, szintén filozófusi öltözékben (Tarszoszi Pálnak hívták),
s a fülembe súgja: „Ha valaki azt hiszi, hogy bölcs tiköztetek e világon, bolond
legyen, hogy bölccsé lehessen. Mert e világ bölcsessége bolondság az Isten
előtt. Mert meg van írva: Ismeri az Úr a bölcsek gondolatait, hogy hiábavalók.”
Ettől a beszédtől örömest megnyugodtam, hiszen egyezett azzal, amit szemem
látott és fülem hallott; szóltam is mindjárt: „Gyerünk máshová innen.” Tolmácsom
azonban megszidott, hogy bolond vagyok: tanulhatnék e bölcsektől, s ehelyett
inkább menekülök tőlük. Én azonban mégiscsak továbbmentem hallgatagon.
A dialektikusok közt
Megyünk ismét, s belépünk egy másik épületbe, ahol nagyító pápaszemeket
készítettek és árultak. Kérdezem: „Mik ezek?” Azt felelték, hogy ezek
notiones secundae, s
akiknek birtokukban vannak, azok a
dolgokat nemcsak felületesen szemlélhetik, hanem lényegükben is; főleg
azonban betekinthetnek társaik agyába, és furkálhatnak egymás elméjében.
Jöttek is oda sokan, és vásárolták e pápaszemeket, a mesterek meg oktatták
őket, hogyan csíptessék fel, vagy szükség esetén hogyan csavarintsanak
rajta. Ezek a szemüveget gyártó mesterek főleg azon igyekeztek, hogy műhelyük
legyen valamelyik zugban; de nem készítettek egyforma szemüvegeket. Némelyikük
nagyot csinált, másikuk meg kicsit; ez kerekdedet, amaz szögletest; a magáét
azonban mindegyik magasztalta, és a vásárlókat csábítgatta, miközben egymás
közt engesztelhetetlenül veszekedtek, és egymást mindennek elmondták. Akadt
olyan vásárló is, aki minden mestertől vett egy pápaszemet, és valamennyit
feltűzte orrára; más csak egyet választott, és azt csíptette fel. Egyesek
panaszkodtak, hogy nem látnak elég mélyre; mások azonban váltig állították,
hogy igenis látnak, s az agyvelőn és minden értelmen túlra mutogattak. Ámde
ezek közt nem egyet láttam, akik, midőn járni kezdtek, elbotlottak a kövekben
és a tuskókban, vagy beleestek a gödrökbe (amelyekről már fentebb mondtam,
hogy temérdek volt belőlük mindenütt). S megkérdeztem: „Hogy van az, hogy
e pápaszemen át mindent látnak, s az akadályok elől mégsem térnek ki?” Azt
a választ kaptam, hogy nem a pápaszemek hibásak, hanem azok, akik nem tudnak
bánni velük. A mesterek még azt is mondták, hogy nem elegendő csak birtokában
lenni a dialektika pápaszemének, a látást is meg kell tisztítani, s erre
szolgál az a tiszta kenőcs, melyet természettanból és matematikából nyernek.
Ezért azonban, úgymond, más terembe kell menni, ahol a látást megjavítják.
Mentek is, ki ide, ki oda. Én szintén kérem vezetőimet: „Gyerünk mi is.”
Előbb azonban, Mindenleső ösztönzésére, néhány ilyen szemüveget kellett
szereznem és orromra biggyesztenem; s valóban úgy is tetszett, hogy valamivel
többet látok, és hogy egyes dolgokat többféleképpen lehet szemlélni. Én
azonban megint csak és állandóan sürgettem, menjünk tovább, mert azt a kenőcsöt,
amiről itt beszéltek, ki akarom próbálni.
A természettudósok közt
Mentünk tehát, s elvezettek valami térségre, amelynek közepén terebélyes
nagy fát látok, s ezen mindenféle levelek és kemény héjú gyümölcsök nőttek:
úgy hívták e fát, hogy Natura. Egész sereg filozófus állott
körülötte, nézegették, és egymásnak mutogatták, miként nevezhetnék az
ágakat, a leveleket, a gyümölcsöket. Így szóltam: „Ezek itt, hallom,
azon tanakodnak, hogyan adhatnának nevet e dolgoknak, de nem látom még,
hogy a természet lényegének megértésére törekednének.” Válaszolt a tolmács:
„Arra nem mindenki képes; de nézd csak meg ezeket itt.” Figyelem is
némelyiküket, hogy letördelik a gallyakat, letépik a leveleket és
feltörik a gyümölcsöt, s ahol dióra bukkannak, fogaikkal rágják, hogy
szinte harsog; ők azonban azt mondják, hogy a héj recseg; s kotorászva közötte
büszkén kérkednek, hogy megvan a mag; mutogatják is egymásnak, de csak titkon
és csak keveseknek. Én is kitartón figyelek, és világosan látom, hogy a
zöld hámot és a külső pikkelyt szétnyomták ugyan, a magot burkoló legkeményebb
héj azonban egész volt még. Mivel tehát itt is csak hiábavaló kérkedést
és haszontalan erőlködést tapasztaltam (miközben egyesek bizony a szemüket
is kinézték és a fogaikat is kitördösték), azt
javaslom, menjünk máshová.
A metafizikusok közt
Így hát megint egy másik terembe megyünk, ahol a filozófusok előtt tehenek,
szamarak, farkasok, kígyók és mindenféle vadak sorakoznak, de voltak ott madarak,
csúszómászók, sőt fák, kövek meg víz, tűz, felhők, csillagok és planéták, de
még angyalok is; a filozófusok pedig arról vitatkoztak, miként vonhatnák meg
mindezen teremtményektől, ami bennük sajátosan más, s miként tehetnék őket
teljességgel hasonlóvá egymáshoz. Le is hántották róluk először a formát,
aztán elvették az anyagot, végül sorra kerültek a járulékos dolgok, úgyhogy
csak a tiszta Ens maradt. S ekkor arról disputáltak,
egyazon dolgok-e ezek, jók-e valamennyien, s az-e mindegyik, ami; ilyen és
hasonló kérdéseket tettek fel egymásnak. Némelyikük, ahogy ezt figyelte, szerfölött
csodálkozott, és olyasmit beszélt, hogy lám, mily magasra emelkedett az emberi
szellem, az egész létet átfoghatja, és képes különválasztani az anyagi dolgok
anyagiságát; ezt hallva már én is kezdtem kedvemet lelni e finomságokban. Ekkor
azonban előállt valaki, s kijelentette, hogy mindez csak képzelgés, amit abba kell
hagyni. Némelyeket sikerült a maga pártjára vonnia; mások azonban sarkukra álltak,
és emezeket eretnekséggel vádolták, amiért a filozófiától el akarják szakítani a
legfőbb tudományt, a tudományok fejét. Nekem azonban csakhamar elegem lett e
huzavonából, s odábbálltam.
A matematikusok közt
Ahogy így ballagtunk, eljutottunk olyanok közé, akik számokkal teletömött
teremben tartózkodtak, és szüntelenül e számokkal bajlódtak. Egyesek
kiemeltek néhányat a rakásból, és szétszórták őket, mások ezeket felmarkolták,
és kupacokba hányták; megint mások e kupackákból újabb részt vettek el, és
külön töltötték; voltak viszont mások, akik e részeket együvé hordták, ám
olyanok is akadtak, akik ismét csak felbontották és széthordták, olyannyira,
hogy én nem győztem csodálkozni munkájukon. Ők eközben megmagyarázták,
hogy az egész filozófiában nincs az övéknél bizonyosabb tudomány,
mivelhogy itt nem lehet sem hiba, sem tévedés, sem fölösleg. „S
mire való ez a tudomány?”, kérdeztem. Ők pedig az én ostobaságomon fölöttébb
csodálkoztak, de azért egymást letorkolva mesélték különb-különb dolgaikat.
Az egyik azt, hogy számlálás nélkül megmondja, hány lúd repül egy seregben,
a másik azt, hogy egy tartályból öt lyukon át hány óra alatt folyik el a
víz; a harmadik látatlanba akarja megmondani, hány garas van erszényemben
stb., míg aztán olyan is akadt, aki a tenger fövenyének számbavételére vállalkozott,
s erről nyomban könyvet is ín (Arkhimédész). E példán felbuzdulva (csak
még több elmésségre törekedve), egy másik ahhoz
fogott, hogy kiszámítsa a levegőben szálldosó porszemek mennyiségét
(Eukleidész). Elrémültem; ők pedig mivel segíteni akartak e dolgok
megértésében, mutogatni kezdték szabályaikat, regula trium, regula societatis,
regula alligationis, regula falsi;(4)
ezeket én úgy-ahogy meg is értettem. Amikor azonban a leghátsó sarokba
akartak vezetni, amelynek
neve algebra vagy cossa, olyan furcsa ákombákomok halmazát pillantottam
meg, hogy szédülés környékezett: behunytam szemem, és kértem, vigyenek el
innen.
A mértantudósok közt
El is visznek egy másik terembe, amelyen ez a felírás fogadott:
„ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω”;
megálltam, s „Beléphetünk-e ide?”, kérdeztem; „hiszen csak mértantudósok
tartózkodhatnak itt.” „Gyere csak”, mondta Fürgeláb. Bemegyünk hát, s itt
is nagyon sokan vannak: vonalakat, kampókat, kereszteket, köröket, négyszögeket
és pontokat írnak, mindegyik magának csendesen. Majd egyikük odamegy a másikhoz,
és mutatják egymásnak, amit írtak; az egyik szerint másképp kellene lennie,
a másik azonban váltig állítja, hogy így van jól; erre aztán kipattan a
perpatvar. Ha pedig valaki új egyenest vagy új görbét talált fel, tobzódott
örömében, s odahívta a többieket, hadd lássák ők is; ezek aztán szipogtak,
ujjaikat hajlítgatták és fejüket forgatták, majd ki-ki a maga zugába futott,
és valami hasonlót próbált csinálni; egyiknek sikerült, másiknak nem, végül
már az egész terem tele volt vonalakkal, vonalak voltak a földön, a falakon
s még a mennyezeten is, s nem volt szabad reájuk lépni, sem hozzájuk érni.
Praecipua apud geometras controversia, de quadrando
circulo(5)
Akik köztük a legtudósabbak voltak, a középre gyülekeztek, s nagy
erőlködéssel fáradoztak valamin, amit a többiek, ahogy láttam, tátott
szájjal lestek-vártak; mondogatták is, hogy e valami, ha sikerülne
feltalálni, csodálatosabb lenne a világ minden elmésségénél, s hogy
többé semmi sem lenne lehetetlen. Kíváncsi voltam hát, mi az, közelebb
léptem, s láttam, hogy kör van ott közöttük, ők meg arról vitáznak, hogyan
csinálhatnának négyszöget belőle. S miután ezt kimondhatatlan munkával hiába
vizsgálgatták, szétszéledtek, előbb azonban biztatták egymást, hogy mindegyikük
elmélkedjék még erről. Ámde rövid idő múltán hirtelen felugrik az egyik,
és kiáltozni kezd: „Megvan, megvan, megleltem a rejtett titkot.” Hozzárohannak
mindannyian, hogy mielőbb láthassák és csodálhassák. Ő pedig előhoz egy
vaskos fóliánst, és megmutatja nekik. Hangok, majd győzelmi kiáltások
hallatszanak. De nem sokáig, mert valaki csakhamar véget vet e nagy
ujjongásnak: tele torokból kiáltozza, hogy ne hagyják magukat megtéveszteni,
hiszen nincs is ottan négyszög; s még vaskosabb fóliánst lenget, melyben
az állítólagos négyszögeket megint körökké változtatta; eközben hathatósan
bizonygatja, hogy amire az a másik vállalkozott, emberileg lehetetlen.
A többiek pedig lecsüggesztik fejüket, és visszatérnek vonalaikhoz és
görbéikhez.(6)
A földmérők közt
Mi pedig más terembe megyünk, ahol mérőeszközöket: ujjakat, araszokat,
öleket, súlyokat, mérlegeket, emelőket, ékeket, csigákat és egyéb ilyen
szerszámokat árultak; az egész terem tele volt mérőkkel és mázsálókkal.
Némelyek ott mindjárt a termet mérik fel, ám mindegyikük másként; aztán
perlekednek, majd újrakezdik a mérést. Lényegében azt magyarázták, hogy
nincs semmi e világon, sem pedig e világon kívül, amit ők meg ne mérhetnének.
Én meg csak nézem, nézem ezt az ő mesterségüket, és rájövök, hogy több
benne a kérkedés, mint az eredmény. Intek hát fejemmel, és elmegyek onnan.
A csillagászok közt
Ekkor lépcsőkön vezet fel Fürgeláb valamiféle folyosóra, ahol rengeteg
embert látok azzal foglalkozni, hogy létrákat szerkesztenek, s ezeket a
mennybolthoz támasztják: aztán felfelé másznak rajtuk, és csillagok után
kapdosnak zsinórokkal, vonalzókkal, súlyzókkal és körzőkkel mérik járásuknak
útját. Ennek alapján egyesek, leülvén, szabályba foglalják, hogy mely
csillagoknak mikor, hol és hogyan kell találkozniuk, illetve szétválniuk.
S fölöttébb csodálkoztam az emberi merészségen, amely nem átall az égbe
emelkedni és a csillagoknak is parancsolni; közben magam is megkedveltem
e dicső tudományt, s élénk érdeklődéssel fordultam feléje. Ámde
alaposabban foglalkozva vele, rájöttem, hogy a csillagok másként táncolnak,
mint ahogy ezek itt hegedülneknekik. Ezt persze az érdekeltek is észrevették,
s az ég rendellenességére (anomalitas coeli) panaszkodtak, s folyvást azon
igyekeztek, hogy a csillagokat más-más módon rendszerezzék, olyannyira,
hogy még a helyüket is megváltoztatták, sőt egyeseket a földre rántottak,
a földet meg közéjük emelték; egyszóval, hol ilyen, hol olyan feltevéseket
eszeltek ki, ezek azonban sehogy sem akartak tökéletesen egyezni.
A vándor megismeri az alkímiát
Ezt mondja ekkor Fürgeláb: „Most aztán gyere, mert oda vezetlek, ahol
legmagasabbra emelkedett az emberi lelemény, s ahol gyönyörű munka folyik;
aki ezt csak egyszer is megpillantja, élte végéig nem hagyja el, oly nemes
élvezettel gazdagítja szellemünket.” Kértem őt, ne késlekedjünk, mutassa meg
sürgősen, amiről beszélt. Elvezet hát valamilyen boltozatos helyiségekbe,
ahol több rendben sorakoztak tűzhelyek, fazekak, üstök és üvegcsövek, s minden
fénylett, ragyogott. A tűz körül emberek serénykedtek, rőzsét hordtak, s az
edények alá rakták; a tüzet pedig hol szították, hol oltották, s közben a
fazekakat is megtöltötték valamilyen folyadékkal, amit aztán különféleképpen
öntögettek egyikből a másikba. Megkérdezem: „Kik ezek?” Így felel: „A
legélesebb eszű filozófusok, akik megvalósítják, mit az égi nap heve évek
alatt sem végez el a föld gyomrában, mindenféle fémet a legmagasabb fokra
fejlesztenek, vagyis arannyá változtatják őket.” „S mire jó ez?”, kérdezem;
„hiszen több vasat meg egyéb fémet használunk, mint aranyat.” „Mily balga
vagy te!”, feleli, „hát nem az arany-e a legértékesebb anyag a világon?,
akinek aranya van, nincs mit félnie a szegénységtől.
Ezenfelül egyéb csodás hatalma is van ennek a fémeket arannyá változtató
tudománynak: így például az, hogy az emberi egészséget a halál pillanatáig
épségben tartja, a halált pedig legfeljebb csak két-háromszáz év múltán
engedi bekövetkezni. Sőt, ha valaki élni tudna vele, halhatatlanná is
válhatnék. Ez a kő ugyanis nem egyéb, mint az élet magva, az egész világ
lényege és kivonata,(7) belőle veszik létüket az állatok,
a növények, a fémek és maguk az elemek is.” Elrémülök e csodás dolgok hallatára.
„Ezek itt halhatatlanok tehát?”, kérdezem. „Nem mindenkinek adatott, hogy
meglelje e titkot. S akik birtokába jutnak is, nem mindig tudnak vele bánni.”
„Ha volna ilyen kövem”, felelem, „bizony úgy igyekeznék, hogy a halálnak ne
legyen ereje rajtam, s hogy elég aranyam legyen, magamnak is, meg
másoknak is. De hát hol lehet e kőhöz hozzájutni?” Így válaszol: „Itt
készül.” „Ezekben az üstökben?” „Igen.
Az alkimisták(8) esetei
Én hát kíváncsian járok-kelek, mindent jól szemre veszek, mi készül
itt és hogyan készül; s látom ám, hogy nem mindenki dolgozik azonos sikerrel.
Van, aki túlságosan enyhe tüzet szított, s a főzete nem forr fel teljesen.
A másik tüze meg túl heves volt, szétpattannak edényei, s kipárolog
belőlük valami: erre azt mondja, hogy az azót röppent el, és sírdogál
miatta. Olyan is akadt, aki átöntés közben szétlocsolja vagy rosszul
keveri folyadékját. Másiknak meg szemébe ment a füst, s nem ügyelhet a
meszesedésre és a keményedésre; vagy pedig aközben száll el azótja,
amíg szeméből a füstöt törölgeti. Néhányan annyi füstöt nyeltek, hogy bele
is haltak. Legtöbbjüknek azonban a szén nem akar megmaradni zacskójában,
máshová kell futkosnia kölcsönért; eközben tűzhelyük kihűl, s minden tönkremegy.
Az ilyen eset itt vajmi gyakori, szinte állandó. Mert noha csak úgy engednek
maguk közé valakit, ha tele van a zacskója, mégis ez valamiképp igen gyorsan
ürül ki mindegyiknél, úgyhogy semmi sem marad benne; az aranycsináló meg
kénytelen abbahagyni ügyködését, vagy kölcsön után rohangálni valahová.
Elnézegetem őket, s így szólok: „Eleget látok itt olyanokat, kik haszontalanul
dolgoznak; olyant azonban, ki a követ meglelte volna, nem látok egyet sem.
Ezek itt aranyat kotyvasztanak és az életet olvasztják, közben mindkettőt
eltékozolják; hol vannak hát, kik birtoklói lennének az aranyhalmazoknak
és a halhatatlanságnak?” Így felel: „Bizony nem kötik az orrodra, és nem
is tanácsolnám nekik; az ilyen becses dolognak titokban kell maradnia. Hiszen
ha a világ valamely hatalmassága tudomást szerezne a titok tudójáról, igyekezne
kezet tenni rá, s így örökös rabbá válna; ezért kell titkolózniuk.”
E pillanatban azt látom, hogy néhányan a baluljártak közül
csoportokba verődnek; én odafülelek, s hallom, hogy arról tanakodnak,
mik az okai sikertelenségüknek. Egyik a filozófusokra hárítja a hibáit,
mondván, hogy túl tekervényesen írják le e tudományt, másik az üvegcsövek
törékenységére panaszkodik, harmadik a bolygók járásának szabálytalanságára
mutat rá, negyedik a higanyhoz keveredő tisztátalan anyagra haragszik, ötödik
a költségi fedezet hiányát vádolja. Egyszóval annyi volt az ok, hogy maguk
sem tudták, miként segítsenek tudományukon. S midőn egyik a másik után távozott,
én is utánuk mentem.
A vándor az orvostant vizsgálja
Anatómia
Elvezettek hát a természetrajzi és a kémiai termek közti utcácskákon,
s egy más téren állítanak meg, ahol szörnyű látvány tanúja lettem. Szétfeszítettek
egy emberi testet, s egymás után metélték tagjait, turkáltak belsőségeiben, és
kedvtelve mutogatták, amit ott találtak. S szóltam: „Miféle kegyetlenség ez, úgy
bánnak az emberrel, mint a barommal?” „Így kell ennek lennie”, mondta a tolmács,
„ez az ő iskolájuk.”
Gyógynövénytan
De már abba is hagyták, s futottak a kertekbe, mezőkre, földekre és hegyekbe:
ami növényi dolgot ott találtak, azt mind letépték, és olyan halmokat hordtak
össze belőlük, hogy kiválogatásukra és megtekintésükre sok esztendő sem lenne
elegendő. Ekkor mindegyikük elvette a halomból, ami neki tetszett, vagy ami
épp a keze ügyébe tévedt, és már szaladt is a szétfejtett testhez, s ennek
tagjain végighúzkodva méregette növényének hosszúságát, szélességét, vastagságát.
Volt, aki azt mondta, hogy alkalmas rá, s volt, aki állította, hogy alkalmatlan;
emiatt aztán nagy lármával egymásnak estek; de e füveknek még a neve is nehézséget
támasztott. Aki a legtöbbet ismerte közülük, s méreteiket meg súlyukat is tudta,
annak koszorút fontak, megkoronázták vele, és a tudomány doktorának nevezték.
Praxis medendi – A gyógyítás gyakorlata
Észrevettem azonban, hogy vezetnek és hoznak hozzájuk betegeket, akiknek
sebei kívül vagy belül rothadnak és gennyednek; a gyógyítók odalépnek, ránéznek
a rothadékokra, megszagolják a belőlük áradó bűzt, undorító módon beleturkálnak
a felül és alul távozó piszkaikba; s mindezt vizsgálatnak nevezték. Aztán
főztek, pároltak, pörköltek, olvasztottak, kentek, égettek, vágtak, szúrtak,
aztán varrtak, kötöztek, gyúrtak, keményítettek, lágyítottak, göngyöltek,
öntöztek, s mit tudom én, mi minden mást csináltak. A páciensek azonban mégis
meghaltak kezük közt; nagyrészt reájuk panaszkodtak, hogy az ő tudatlanságuk
vagy gondatlanságuk miatt kell elpusztulniuk. Egyszóval láttam, hogy bár e
kedves gyógyítóknak hajtott némi hasznot a tudományuk, ugyanakkor (ha ugyan
meg akartak felelni hivatásuknak) sok, nagyon sok terhes és részben csúnya
munkát is rótt rájuk; végül pedig legalább annyi bosszúságot, mint amennyi
örömet szerzett. S nem tetszett ez nekem.